PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
722
어제:
776
전체:
770,858

한자 偕老同穴

2014.08.12 17:57

이규 조회 수:1612

偕老同穴

함께

늙을

같을

구멍

부부가 늙어 같은 무덤에 묻힘

부부사이의 화목함을 이름

[詩經]에 실린 河南省 黃河 流域에 있던 住民들의 民謠에서 由來한 말이다. 먼저 격고(擊鼓)’라는 , 生死契闊 與子成說, 執子之手 與子偕老(죽으나 사나 만나나 헤어지나, 그대와 함께 하자 언약하였지. 그대의 손을 잡고, 그대와 함께 늙겠노라).

戰線出戰兵士故鄕에 돌아갈 날이 언젤런지 …… 愛馬와도 死別하고 싸움터를 彷徨하면서 故鄕에 두고 온 아내를 생각하며 지은 노래다. “, 멀리 떠나 우리의 言約을 어기다니로 끄맺는 슬픈 .

[대거(大車)]에는 다음과 같은 가 나온다.

穀則異室이나 死則同穴이리라(살아서는 집이 다르나, 죽어서는 무덤을 같이 하리라)

謂子不信인데 有如이니라(나를 못믿겠다 이를진데, 이렇듯한 白日이 있나이다) 밝은 해를 두고 맹세하리라

이 노래는 에 의해 滅亡한 식국(息國)의 슬픈 이야기다. 君主는 포로(捕虜)가 되고 婦人楚王의 아내로 指目되어 으로 끌려갔다. 楚王이 잠시 자리를 비운 틈에 婦人捕虜가 된 男便을 몰래 만나, “죽어도 이 몸을 他人에게 바칠 수 없다.”고 하고선 이 를 짓고는 自決, 男便도 따라서 自決했다고 전한다.

偕老同穴이란 사랑하는 夫婦百年偕老하여 죽어서도 같은 무덤에 묻히는 것을 意味한다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
82 大公無私 이규 2013.10.16 2051
81 竹馬故友 셀라비 2014.10.17 2055
80 伏地不動 셀라비 2013.10.30 2060
79 不忍之心 이규 2013.07.13 2064
78 鼓腹擊壤 이규 2015.04.13 2068
77 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 2072
76 狐假虎威 이규 2013.10.11 2072
75 誣 告 이규 2013.07.24 2075
74 犬馬之勞 셀라비 2014.12.03 2079
73 執牛耳 이규 2013.11.15 2083
72 賞 春 이규 2013.08.15 2085
71 靑 春 [1] 셀라비 2014.04.28 2101
70 發祥地 이규 2013.10.20 2101
69 한자어의 짜임 - 수식 관계 이규 2012.11.25 2104
68 季札掛劍 셀라비 2014.12.28 2105
67 快 擧 이규 2013.07.21 2112
66 苦 杯 이규 2013.08.03 2114
65 危機一髮 이규 2013.10.18 2117
64 三寸舌 셀라비 2014.01.24 2120
63 改 閣 이규 2013.08.26 2137