PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,001
어제:
1,186
전체:
764,690

한자 傾國之色

2014.05.14 20:43

셀라비 조회 수:1829

傾國之色

기울

나라

미인을 뜻하는 말

漢武帝 밑에 이연년(李延年)이라는 歌手가 있었다. 노래와 춤애 才能이 뛰어나 武帝寵愛를 받았다. 그가 어느 날 漢武帝 앞에서 춤을 추며 노래를 불렀다.

북방에 가인있어(北方有佳人) 둘도없는 절세 미인(絶世而獨立)

한번 눈길에 성이 기울고(一顧傾人城) 두번 눈길에 나라 기우네(再顧傾人國)

어찌 경국을 모르오리마는(寧不知傾國) 가인은 다시 얻기 어려워라(佳人難再得)

노래를 듣고 난 武帝歎息하면서, “! 세상에 그런 여자가 있을고?”

이 때 武帝의 누이동생 平陽公主武帝에게 속삭였다. “延年의 누이동생이 그런 여자입니다.” 武帝는 즉시 延年의 누이동생을 불러 들였다. 果然 絶世美人이었고 춤도 잘 추었다. 武帝는 이내 그 女子에게 빠지고 말았다.

傾國의 본뜻은 나라를 위태롭게 한다이다. [史記] -項羽本紀-高祖項羽에게 父母 妻子捕虜로 빼앗겨 괴로와 하고 있을 때, 候公이 그의 辯舌로 써 이들을 찾아왔다. 이 때 高祖이는 天下辯士로다. 그가 있는 곳이라면 나라도 기울게 하리라.” 한 것이 본뜻이다.

白樂天長恨歌에서 楊貴妃를 두고, “武帝을 중히 여겨 경국을 생각하다(漢皇重色思傾國).”라고 노래한 바 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
182 危機一髮 이규 2013.10.18 2027
181 箴 言 이규 2013.10.19 1841
180 發祥地 이규 2013.10.20 1994
179 街談港說 셀라비 2013.10.20 1656
178 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1740
177 義 擧 이규 2013.10.21 1743
176 大器晩成 이규 2013.10.22 1939
175 效 嚬 셀라비 2013.10.24 1862
174 問 津 이규 2013.10.25 1855
173 信賞必罰 셀라비 2013.10.27 2080
172 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 2046
171 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1752
170 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1960
169 豈有此理 이규 2013.10.31 1832
168 鼓 舞 이규 2013.11.01 1771
167 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1625
166 身土不二 이규 2013.11.04 1755
165 物 色 이규 2013.11.05 1796
164 猖 獗 이규 2013.11.06 1751
163 痼 疾 이규 2013.11.07 1794