PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,180
어제:
249
전체:
760,763

討 伐

2013.03.17 15:40

이규 조회 수:1434


討 칠토
伐 칠벌


 군대로 나쁜 무리를 침

 


  言語, 命令, 法律, 墳墓 등 비슷한 글자로 이루어진 單語들이 있다.  差異는 있지만 區別하지 않아도 無妨한 글자들이다.  그러나 大義名分이 걸려 있다면 嚴格하게 區別해야 한다.  一例로 같은 ‘죽음’을 뜻하는 漢字라도 天子가 죽으면 ‘崩’, 諸侯가 죽으면 훙(薨), 高官은 卒, 平民은 死가 된다.  물론 逆賊은 폐(斃)다.  일종의 개죽음이다.  諸葛亮이 [出師表]에서 劉備의 죽음을 두고 ‘崩조(붕조)’라고 表現한 것이 좋은 例다.
  宋의 歐陽修(1007~1072)는 大文章家이자 歷史家였다.  中國의 正史인 二十五史중 무려 두 권(新唐書, 新五代史)이 그의 손으로 쓰여졌다.  그가 歷史를 記述하면서 특히 重視했던 것은 大義名分였다.  그래서 글자 하나하나를 選擇하는데도 愼重에 愼重을 더했다.  예를 들어 戰爭의 境遇 攻은 雙方間의 戰鬪를 意味하고, 伐은 大國이 小國을 친 경우를 뜻한다.  또 討는 罪를 追窮하기 위해 相對方을 친 境遇, 征은 天子가 친히 戰爭에 參加한 境遇 등으로 區分했다.
  곧 討伐 두 자는 모두 ‘戰爭’을 뜻한다는 점에서는 共通이지만 微妙한 差異가 있음을 알 수 있다.  이번 武裝共匪에 대한 作戰을 두고 우리는 討伐로 表現하고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
182 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1641
181 傍若無人 셀라비 2013.11.26 1641
180 庭 訓 이규 2014.01.03 1641
179 蛇 足 셀라비 2014.10.24 1643
178 鍛 鍊 셀라비 2013.12.12 1645
177 餓 鬼 셀라비 2013.12.17 1646
176 義 擧 이규 2013.10.21 1647
175 格物致知 셀라비 2014.12.01 1647
174 逆 鱗 셀라비 2014.02.03 1648
173 猖 獗 이규 2013.11.06 1650
172 鼎 革 이규 2013.12.09 1651
171 隔靴搔痒 셀라비 2014.12.02 1651
170 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1653
169 逐 鹿 셀라비 2013.12.25 1653
168 雙 喜 셀라비 2014.02.16 1654
167 解語花 셀라비 2013.12.23 1656
166 玉 石 LeeKyoo 2014.02.12 1659
165 社 會 셀라비 2014.03.18 1660
164 諮 問 이규 2013.07.31 1661
163 佳人薄命 셀라비 2014.11.18 1661