PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
607
어제:
1,186
전체:
764,296

한자 雁 書

2014.02.04 20:54

셀라비 조회 수:2119

雁 書

기러기

 

 

편지나 소식

 

 

 소무蘇武 한무제漢武帝 으로 匈奴 갔다가 內亂連累 에갇히게 되었다그러나 갖은 苦楚 겪으면서도 굴하지 않고 節槪 지켰다그러자 匈奴 族長 숫양 몇마리를 주면서 지금의 바이칼호 부근 荒凉 땅으로 귀양보냈다.『약속하지이놈들이 새끼를 낳으면 집으로 돌려 보내주마.』 그곳에서의 苦生 이루 말할  없었다 나라 使臣 다시 왔다蘇武 送還 要求했지만 族長그가 이미 죽었다 시치미를 뗐다그러나 함께 抑留됐던 使臣 하나가 극비리에 妙策을 알려 주었다使臣 그가 일러주는대로 말했다

하루는 저의 天子께서 사냥을 나가 기러기 한마리를 잡았지요발에 비단 조각雁帛 달고 있어 풀어 보았더니 北方 蘇武로부터  편지였습니다.』깜짝 놀란 族長 마침내 蘇武  풀어주었다잡혀간지 19년만의 일이었다

 이때부터 안백雁帛또는 안서雁書기러기 편에 보내는 글 되어便紙소식 뜻하는 말로 쓰이게 됐다

 우리 민간에도 기러기는 소식을 알려주는 신조」(信鳥 알려져 있다春香傳 이별요離別謠새벽서리 찬바람에 울고 가는  기러기 한양성에가거들랑 도령님께 이내소식 전해주오라는 句節 보인다

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
142 黃 砂 이규 2013.07.18 1837
141 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1836
140 一場春夢 이규 2013.10.15 1836
139 會 計 이규 2013.08.05 1836
138 動 亂 이규 2013.09.16 1835
137 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 1832
136 獨 對 이규 2013.12.08 1832
135 董狐之筆 이규 2013.07.05 1831
134 遠交近攻 이규 2013.07.04 1831
133 箴 言 이규 2013.10.19 1829
132 完璧 셀라비 2014.03.12 1820
131 豈有此理 이규 2013.10.31 1820
130 火 箭 이규 2013.08.20 1819
129 天安門 이규 2013.09.22 1816
128 季布一諾 셀라비 2014.05.24 1815
127 傾國之色 셀라비 2014.05.14 1814
126 貢 獻 이규 2013.11.16 1814
125 角 逐 셀라비 2013.11.14 1810
124 紅 塵 셀라비 2014.03.09 1804
123 從容有常 셀라비 2014.01.17 1802