PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
763
어제:
289
전체:
769,340

한자 駭怪罔測

2013.08.04 19:25

셀라비 조회 수:2292


駭놀랄해
怪괴이할괴
罔없을망
測헤아릴측


 워낙 고약하여 헤아릴 수가 없음

 


  駭怪는 말(馬)․돼지(亥)가 怪異한 것을 보고 놀란다는 뜻이며, 罔은 그물속의 사냥감이 달아났다(亡)는 뜻이다.  그래서 ‘없다’는 뜻을 가지고 있다.  곧 罔測은 ‘理致에 맞지 않아 헤아릴 수가 없다’가 돼 駭怪罔測은 ‘어찌나 놀랍고도 고약한지 상식적으로 도무지 요량(料量)할 수 없다’는 뜻이 된다.
  人間의 行動을 制約하는 것에는 常識도 있다.  그래서 常識과 배치(背馳)되는 言行은 ‘異常’으로 비치게 된다.  그러나 ‘異常’의 정도를 넘어 아예 常識이 存在하지 않는 ‘沒常識’의 地境에 이르게 되면 駭怪해질 수 밖에 없다.
  기유차리(豈有此理)란 말도 있다.  우리말로 하면 “어째 이런 일이 …”다.  다리가 무너져내리는가 하면 가스관이 爆發하고 殺父 事件이 꼬리를 물었다.  그런데 올해에는 駭怪罔測한 일이 벌어지고 있다.  北韓이 潛水艦으로 武裝共匪를 보내 良民을 虐殺해 놓고도 ‘造作劇’이라고 뒤집어 씌우면서 ‘報復’을 공갈(恐喝)하니 말이다.  歪曲과 날조(捏造)의 極을 보는 느낌이다.
  쌀을 보내주니까 間諜으로 갚더니 이번엔 아예 武裝共匪로 報答해 왔다.  背恩忘德을 넘어 ‘以怨報德(덕을 원한으로 갚음)’이라 하지 않을 수 없다.  앞서 보았던 ‘宋襄之仁’은 ‘쓸데 없는 관용’을 뜻한다고 했다.  이제 政府의 政策에도 變化가 있을 模樣이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
102 肝膽相照 이규 2013.11.12 2169
101 乾坤一擲 이규 2013.11.10 1855
100 痼 疾 이규 2013.11.07 1847
99 猖 獗 이규 2013.11.06 1823
98 物 色 이규 2013.11.05 1855
97 身土不二 이규 2013.11.04 1806
96 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1704
95 鼓 舞 이규 2013.11.01 1842
94 豈有此理 이규 2013.10.31 1912
93 伏地不動 셀라비 2013.10.30 2037
92 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1824
91 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 2120
90 信賞必罰 셀라비 2013.10.27 2156
89 問 津 이규 2013.10.25 1926
88 效 嚬 셀라비 2013.10.24 1943
87 大器晩成 이규 2013.10.22 2008
86 義 擧 이규 2013.10.21 1808
85 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1807
84 街談港說 셀라비 2013.10.20 1714
83 發祥地 이규 2013.10.20 2072