PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
315
어제:
296
전체:
768,015

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:1880

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
122 天安門 이규 2013.09.22 1876
121 從容有常 셀라비 2014.01.17 1875
120 雙 喜 셀라비 2014.02.16 1868
119 尋 常 셀라비 2013.12.18 1864
118 蛇 足 셀라비 2014.10.24 1863
117 佳人薄命 셀라비 2014.11.18 1861
116 千里眼 셀라비 2014.01.20 1859
115 連理枝 LeeKyoo 2014.01.06 1859
114 咫 尺 LeeKyoo 2013.12.15 1858
113 泰山北斗 셀라비 2014.08.16 1856
112 塗炭之苦 yikyoo 2014.05.29 1856
111 詭 辯 이규 2013.09.14 1856
110 非 理 이규 2013.09.26 1851
109 朝 野 이규 2013.08.14 1850
108 朝三募四 이규 2013.07.10 1848
107 氷上人 이규 2013.08.23 1847
106 門前成市 이규 2013.11.25 1844
105 洞 房 셀라비 2014.07.02 1842
104 隔靴搔痒 셀라비 2014.12.02 1841
103 玉 石 LeeKyoo 2014.02.12 1840