2012.11.25 15:04
戰 싸울 전
兢 떨 긍
戰戰兢兢- 두려워서 몹시 떠는 상태
흔히 戰이라면 ‘싸우다’라는 뜻으로만 알고 있다. 戰爭, 戰鬪, 激戰 등이 그렇다. 하지만 ‘두려워 벌벌 떤다’는 뜻도 가지고 있다. 戰慄이 그 境遇다. 따라서 戰戰이나 兢兢은 둘다 ‘두려워 몹시 떠는 狀態’를 가리킨다.
曾子는 孔子의 首弟子로 특히 孝行으로 有名하다. 그가 孝를 논한 [孝經]에 보면 다음과 같은 孔子의 말이 엿보인다. “모든 身體는 父母로 부터 받은 것이니 함부로 損傷시키지 않는 것이 孝의 첫걸음이요…” {身體髮膚, 受諸父母, 不敢毁傷, 孝之始也…}
그는 平生 동안 孔子의 말씀을 鐵則으로 삼고 지켰다. 그래서 臨終때 弟子들을 불러 행여 自身의 肉身에 損傷된 부분이 없는지 손과 발을 자세히 살펴보게 했다. 그러면서 [詩經]의 詩를 引用했다.
戰戰兢兢 - 언제나 벌벌 떨면서
如臨深淵 - 마치 깊은 못가에 있는 듯!
그것은 자신이 孔子의 그 말씀을 지키기 위해 平生토록 戰戰兢兢, 마치 살얼음을 밟듯이 살아왔다는 뜻이다. 곧 戰戰兢兢은 본디 행여 잘못을 범하지나 않았는지 두려워 벌벌 떠는 데서 나온 말로 좋은 意味였음을 알 수 있다. 法과 秩序를 지키기 위해 戰戰兢兢한다면 이 또한 바람직한 社會가 되지 않을까.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
22 | 人 倫 | 이규 | 2013.07.29 | 2069 |
21 | 郊 外 | 이규 | 2013.07.28 | 2177 |
20 | 春困症 | 이규 | 2013.07.27 | 1921 |
19 | 家 庭 | 이규 | 2013.07.25 | 1909 |
18 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 2009 |
17 | 歸 順 | 이규 | 2013.07.23 | 1929 |
16 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 2038 |
15 | 嘗 糞 | 이규 | 2013.07.19 | 1821 |
14 | 黃 砂 | 이규 | 2013.07.18 | 1893 |
13 | 蹴 鞠 | 이규 | 2013.07.16 | 2101 |
12 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1998 |
11 | 朝三募四 | 이규 | 2013.07.10 | 1829 |
10 | 董狐之筆 | 이규 | 2013.07.05 | 1891 |
9 | 遠交近攻 | 이규 | 2013.07.04 | 1886 |
8 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 2003 |
7 | 한자어의 연관성(聯關性) [2] | 이규 | 2012.12.08 | 2106 |
6 | 한자어의 짜임 - 술목, 술보관계 | 이규 | 2012.12.03 | 3899 |
5 | 한자어의 짜임 - 주술 관계 | 이규 | 2012.11.26 | 2250 |
4 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 2050 |
3 | 한자어의 짜임 - 병렬관계 | 이규 | 2012.11.24 | 2418 |