본뜻:
현재 국어 사전에는 장가들다가 한자어가 아닌 고유어로 나와 있지만, 아내의 아버지를
장인, 어머니를 장모라고 부르는 것으로 미루어 장가의 어원이 처가 집을 가리키는 장가라는
주장이 있다 이 주장이 설득력이 있는 것은 '시집간다'는 말을 보면 알 수 있는데, 여자가
결혼하는 것을 시부모가 있는 시댁으로 '시집간다'고 하는 것과 같은 구조다
결혼함으로써 여자는 시댁에 가는 것이니, 남자는 자연히 처가 집인 장가에 들락거리게 되는
것이다
바뀐 뜻:
남자가 결혼하는 것을 달리 이르는 말이다 '장가들다' '장가간다' 두 가지 표현
모두 쓰인다
"보기글"
-노총각인 김 대리가 이번에 드디어 장가를 든다며?
-장가든다고 하는 말이 맞아? 장가간다고 하는 말이 맞아?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
324 | 效 嚬 | 셀라비 | 2013.10.24 | 1871 |
323 | 妄 言 | 이규 | 2013.09.20 | 1871 |
322 | 破 綻 | 셀라비 | 2014.02.28 | 1869 |
321 | 彌縫策 | 셀라비 | 2014.09.23 | 1867 |
320 | 問 津 | 이규 | 2013.10.25 | 1867 |
319 | 採薇歌 | 셀라비 | 2014.09.14 | 1865 |
318 | 回 甲 | 셀라비 | 2014.06.19 | 1863 |
317 | 會 計 | 이규 | 2013.08.05 | 1862 |
316 | 개차반 | 셀라비 | 2015.03.27 | 1861 |
315 | 黃 砂 | 이규 | 2013.07.18 | 1860 |
314 | 董狐之筆 | 이규 | 2013.07.05 | 1860 |
313 | 玉石混淆 | 셀라비 | 2014.08.20 | 1859 |
312 | 馬耳東風 | 셀라비 | 2014.06.22 | 1858 |
311 | 完璧 | 셀라비 | 2014.03.12 | 1858 |
310 | 부랴부랴 | 이규 | 2015.04.13 | 1857 |
309 | 動 亂 | 이규 | 2013.09.16 | 1857 |
308 | 一場春夢 | 이규 | 2013.10.15 | 1856 |
307 | 寒心 | 이규 | 2012.11.10 | 1856 |
306 | 火 箭 | 이규 | 2013.08.20 | 1855 |
305 | 遠交近攻 | 이규 | 2013.07.04 | 1854 |