본뜻:
현재 국어 사전에는 장가들다가 한자어가 아닌 고유어로 나와 있지만, 아내의 아버지를
장인, 어머니를 장모라고 부르는 것으로 미루어 장가의 어원이 처가 집을 가리키는 장가라는
주장이 있다 이 주장이 설득력이 있는 것은 '시집간다'는 말을 보면 알 수 있는데, 여자가
결혼하는 것을 시부모가 있는 시댁으로 '시집간다'고 하는 것과 같은 구조다
결혼함으로써 여자는 시댁에 가는 것이니, 남자는 자연히 처가 집인 장가에 들락거리게 되는
것이다
바뀐 뜻:
남자가 결혼하는 것을 달리 이르는 말이다 '장가들다' '장가간다' 두 가지 표현
모두 쓰인다
"보기글"
-노총각인 김 대리가 이번에 드디어 장가를 든다며?
-장가든다고 하는 말이 맞아? 장가간다고 하는 말이 맞아?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
324 | 陳 情 | 이규 | 2013.06.23 | 1628 |
323 | 不惑 | 이규 | 2012.12.17 | 1632 |
322 | 師表 | 이규 | 2013.02.04 | 1634 |
321 | 獅子喉 | 이규 | 2013.02.12 | 1634 |
320 | 雲 雨 | 셀라비 | 2013.11.02 | 1636 |
319 | 官 吏 | 셀라비 | 2014.03.23 | 1638 |
318 | 誘 致 | 이규 | 2013.06.17 | 1640 |
317 | 長頸烏喙 | 이규 | 2013.05.30 | 1641 |
316 | 膺懲 | 이규 | 2013.02.18 | 1643 |
315 | 家 臣 | 셀라비 | 2014.02.24 | 1643 |
314 | 錦衣夜行 | 셀라비 | 2014.06.02 | 1643 |
313 | 復舊 | 이규 | 2012.11.05 | 1647 |
312 | 凱 旋 | yikyoo | 2014.06.11 | 1651 |
311 | 公 約 | 셀라비 | 2014.05.27 | 1652 |
310 | 破廉恥 | 이규 | 2012.11.24 | 1654 |
309 | 騎虎之勢 | 이규 | 2013.04.01 | 1657 |
308 | 文化 | 이규 | 2012.12.03 | 1658 |
307 | 鷄鳴拘盜 | 이규 | 2013.05.27 | 1660 |
306 | 換骨奪胎 | 셀라비 | 2014.01.13 | 1661 |
305 | 狼 藉 | 셀라비 | 2014.01.21 | 1664 |