PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
894
어제:
1,186
전체:
764,583

한자 傾國之色

2014.05.14 20:43

셀라비 조회 수:1823

傾國之色

기울

나라

미인을 뜻하는 말

漢武帝 밑에 이연년(李延年)이라는 歌手가 있었다. 노래와 춤애 才能이 뛰어나 武帝寵愛를 받았다. 그가 어느 날 漢武帝 앞에서 춤을 추며 노래를 불렀다.

북방에 가인있어(北方有佳人) 둘도없는 절세 미인(絶世而獨立)

한번 눈길에 성이 기울고(一顧傾人城) 두번 눈길에 나라 기우네(再顧傾人國)

어찌 경국을 모르오리마는(寧不知傾國) 가인은 다시 얻기 어려워라(佳人難再得)

노래를 듣고 난 武帝歎息하면서, “! 세상에 그런 여자가 있을고?”

이 때 武帝의 누이동생 平陽公主武帝에게 속삭였다. “延年의 누이동생이 그런 여자입니다.” 武帝는 즉시 延年의 누이동생을 불러 들였다. 果然 絶世美人이었고 춤도 잘 추었다. 武帝는 이내 그 女子에게 빠지고 말았다.

傾國의 본뜻은 나라를 위태롭게 한다이다. [史記] -項羽本紀-高祖項羽에게 父母 妻子捕虜로 빼앗겨 괴로와 하고 있을 때, 候公이 그의 辯舌로 써 이들을 찾아왔다. 이 때 高祖이는 天下辯士로다. 그가 있는 곳이라면 나라도 기울게 하리라.” 한 것이 본뜻이다.

白樂天長恨歌에서 楊貴妃를 두고, “武帝을 중히 여겨 경국을 생각하다(漢皇重色思傾國).”라고 노래한 바 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
324 破 綻 셀라비 2014.02.28 1862
323 效 嚬 셀라비 2013.10.24 1854
322 破 格 이규 2013.10.07 1853
321 採薇歌 셀라비 2014.09.14 1850
320 玉石混淆 셀라비 2014.08.20 1848
319 問 津 이규 2013.10.25 1848
318 動 亂 이규 2013.09.16 1847
317 부랴부랴 이규 2015.04.13 1846
316 回 甲 셀라비 2014.06.19 1846
315 黃 砂 이규 2013.07.18 1846
314 會 計 이규 2013.08.05 1845
313 董狐之筆 이규 2013.07.05 1845
312 彌縫策 셀라비 2014.09.23 1844
311 遠交近攻 이규 2013.07.04 1843
310 개차반 셀라비 2015.03.27 1841
309 獨 對 이규 2013.12.08 1841
308 一場春夢 이규 2013.10.15 1841
307 刎頸之交 이규 2013.04.19 1841
306 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 1840
305 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1840