PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
646
어제:
776
전체:
770,782

瓦斯

2013.02.12 19:52

이규 조회 수:1639


瓦기와 와
斯이 사


 瓦斯-‘가스’의 일본식 표기

 


  『내 어디로 어떻게 가라는 슬픈 信號機 遮斷(차단)한 등불이 하나 비인 하늘에 걸리어  있다.』  1930년대에 詩人 김광균(金光均)이 發表한 「와사등」(瓦斯燈․가스등)이라는 詩의  一部다.  지금 그 「瓦斯」를 아는 사람은 많지 않을 것이다. 네덜란드어 「gas」를 日本 사람들이 音譯한 日本말이기 때문이다. 中國은 지금도 「가스」를 「瓦斯」라고  한다.
   이처럼 漢字語라고 모두 中國에서 만든 것은 아니다. 우리나라 固有의 單語일 수도  있고, 日本에서 만든 것도 꽤 많다. 經濟나 文化가 그렇고 哲學․物理․民主․科學 등도  例外가 아니다.  이는 우리나 中國보다 먼저 西洋 文物을 받아들인 日本이 自己들 式으로 飜譯해 놓은 말을 韓․中 두 나라가 借用한 結果다.  주지하다시피 日本은 19세기  후반 메이지(明治)유신(維新)이후 西洋學文을 大量으로 收用하게 되는데 이 때 飜譯을 擔當했던 主要 階層은 漢學者들이었다. 이 때문에 專門的인 學術用語는 大部分 漢字로 飜譯하게 되었으며 그것은 자연히 같은 문자권인 韓․中 두 나라로 流入되게 되어  지금에 이른다. 물이 아래로 흐르듯 言語 역시 國力이나 文化의 差異에 따라 電波된다는 점을 볼 때 當然한 現狀이라 하겠다.
 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
424 肝膽相照 [1] 셀라비 2014.11.23 1656
423 刻舟求劍 셀라비 2014.11.21 1533
422 刻骨難忘 [1] 셀라비 2014.11.19 1544
421 佳人薄命 셀라비 2014.11.18 1923
420 家書萬金 셀라비 2014.11.17 1720
419 三十六計 셀라비 2014.10.30 1584
418 未亡人 셀라비 2014.10.29 1509
417 三人成虎 셀라비 2014.10.28 1495
416 墨翟之守 셀라비 2014.10.25 1670
415 蛇 足 셀라비 2014.10.24 1926
414 無用之用 셀라비 2014.10.21 2713
413 竹馬故友 셀라비 2014.10.17 2052
412 糟糠之妻 셀라비 2014.10.14 1515
411 日暮途遠 셀라비 2014.10.11 1472
410 首鼠兩端 셀라비 2014.09.29 1781
409 白 眉 셀라비 2014.09.26 1526
408 武陵桃源 셀라비 2014.09.25 1455
407 彌縫策 셀라비 2014.09.23 2008
406 古 稀 셀라비 2014.09.22 1513
405 牛刀割鷄 셀라비 2014.09.21 1946